The list for August 25, 1997
The Top 15 Chinese Translations
of English Movie Titles
of English Movie Titles
- "Pretty Woman" – "I Will Marry a Prostitute to Save Money"
- "Face/Off" – "Who Is Face Belonging To? I Kill You Again, Harder!"
- "Leaving Las Vegas" – "I’m Drunk and You’re a Prostitute"
- "Interview With the Vampire" – "So, You Are a Lawyer?"
- "The Piano" – "Ungrateful Adulteress! I Chop Off Your Finger!"
- "My Best Friend’s Wedding" – "Help! My Pretend Boyfriend Is Gay!"
- "George of the Jungle" – "Big Dumb Monkey-Man Keeps Whacking Tree With Genitals"
- "Scent of a Woman" – "Great Buddha! I Can Smell You From Afar! Take a Bath, Will You?!"
- "Love, Valour, Compassion!" – "I Am That Guy From Seinfeld So It’s Acceptable for Straight People to Enjoy This Gay Movie"
- "Babe" – "The Happy Dumpling-to-be Who Talks and Solves Agricultural Problems"
- "Twister" – "Run! Ruuunnnn! Cloudzillaaaaa!"
- "Field of Dreams" – "Imaginary Dead Baseball Players Live in My Cornfield"
- "Barb Wire" – "Delicate Orbs of Womanhood Bigger Than Your Head Can Hurt You"
- "Batman & Robin" – "Come to My Cave and Wear This Rubber Codpiece, Cute Boy"
And the Number 1 Chinese Translation of an English Movie Title…
- "The Crying Game" – "Oh No! My Girlfriend Has a Penis!"
.
CREDITS
Selected from 96 submissions from 35 contributors.
Today’s list authors were:
- Bill Muse, Seattle, WA — 1, 11, 15 (13th #1/Hat Trick!)
- Sam Evans, Charleston, SC — 2, 7
- Gene/Cynthia Markins-Dieden, New Haven, CT — 3
- Hank Weilevy, Fairless Hills, PA — 4
- Caroline Gennity, Virginia Beach, VA — 5, 8, 12 (Hat Trick!)
- Jeff Scherer, Brooklyn, NY — 6, 10, Topic
- Lev L. Spiro, Los Angeles, CA — 9, 14
- Fred Hesby, Portland, OR — 13
- Nathan Hansar, Australia — Banner Tag
- Chris White, Los Angeles, CA — List owner/editor
- David Bowie, Mustique — Ambience
T5082597
